地区版

福音传入盈江傈僳族一百周年 当地教会立碑纪念富能仁牧师等传教士

福音传入盈江傈僳族已有百年,当年传教士富能仁牧师等人不仅带去了福音、建立了教会,还创制了傈僳文并将圣经和赞美诗歌翻译为该民族语言,给傈僳族人带来了文明和希望。

盈江傈僳族人原本拜神龛,自从福音传入后,他们开始敬拜上帝。原本醉酒、时有打架斗殴和在婚俗上存在抢婚现象的傈僳族人也走向文明,学会彼此相爱、一夫一妻,还热情好客,不管何时见面,他们都会友好地和对方握手致意。

今年4月初,盈江县苏典傈僳族乡邦别教会举行了福音入邦别一百周年暨傈僳文字创制100周年纪念活动,上万人参加。内地会传教士、被称为“傈僳使徒”的富能仁牧师于1912年来到邦别村,与缅甸基督徒“天使”巴东(于巴梭),邦别村的孔五先生(先生傈僳语意思是老师、牧师),苏典乡的早三先生开始一起商讨,创制傈僳文字,至1919年修订结束,正式推广傈僳文字。

1916年10月,邦别教会成立。为了纪念传教士们对于傈僳族的贡献,邦别教会修建了纪念碑,分别刻有富能仁牧师、盖斯、巴东、孔五等人的生平简介。他们还于富能仁牧师原来居住地的基地上修建了一座茅草房,那是傈僳族人原始的房屋样式。

据盈江教会牧师介绍,傈僳族是中国、缅甸、印度和泰国等国中一个跨国而居的少数民族,福音传入德宏傣族景颇族自治州傈僳族地区主要有两个路线:一是由内地会或说驻中国内陆传教士由中国内地进入德宏,此路线的代表人物就是英籍传教士富能仁;二由缅甸的浸信会进入德宏,代表人物为巴东牧师。

富能仁牧师青年时曾入读英国伦敦皇家学院工程系,毕业后任机电工程师,同时也是个出色的钢琴演奏家。他20岁的时候在皇家学院信主,1908年,即他22岁的时候来到中国,到西南山区传福音,在傈僳族中间建立教会,创制傈僳文和歌谱(不是简谱或五线谱,而是傈僳语谱),并翻译圣经和赞美诗。他为主做工30年,后于1938年因疟疾在云南省西部的永昌府(今保山)逝世,享年52岁,他的墓因保山城市规划而于2002年迁至保山清华基督教堂院内。

相传基督教传入苏典傈僳族地区时,傈僳族人不知道如何称呼传教士,最初就用汉语的称呼,叫富能仁牧师为“富先生”,但当地信徒孔五的父亲认为这并不是傈僳语,后来根据当地习惯,称他们为老师,男老师叫“玛爬”,女老师为“玛玛”。

阿余三玛扒,意为“三哥”,就是接受福音的傈僳族人对于富能仁牧师的尊称,很多傈僳族信徒无论老少都知道这个称呼,就像怒江福贡的信徒称呼传教士杨思慧为阿益打(最为尊敬的大哥),称呼他的妻子伊丽莎白为阿子打(最为尊敬的大姐),尽管他们根本就不知道那些传教士的原名是什么,但每次提起来都肃然起敬。

传教士离开后,留给傈僳族信徒们的,只有一本圣经。已侍奉主30多年的傈僳族牧师密秉兴说:“从一位爷爷辈的人留下的傈僳文圣经开始,盈江教会不断发展,如今已有汉族、傈僳族和景颇族等民族的信徒三万余人。”回顾过往,密牧师还提到了当初自己用三十斤大米和一个缅甸人换取一本汉语《圣经》的经历。

当地教会在经历了特殊时期后,在艰难中不断成长,除了傈僳族教会,逐渐发展出了汉族和景颇族教会,为了满足到盈江县城打工和做生意的缅甸人的需要,县基督教两会还帮忙申请成立了缅甸语教会。

版权声明

凡本网来源标注是“福音时报”的文章版权归福音时报所有。未经福音时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(tougao@fuyinshidai.com)、电话(010 - 5601 0819或025-87770337)或微信(fuyin20062019)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。(更多版权声明

相关推荐

为你推荐